An Meine Völker! (나의 백성들에게!)


111년전 오늘, 1914년 7월 28일 오스트리아-헝가리 제국이 세르비아에 선전포고 하면서 인류사 첫번째 대전쟁이 시작됩니다.
밑의 전쟁 선언문은 프란츠 요제프 1세가 7월 28일 저녁 Wiener Zeitung (빈 관보)를 통해 제국 전역에 공표한 칙령입니다.
이로서 제1차 세계대전이 시작됩니다
Es war Mein sehnlichster Wunsch, die Jahre, die Mir durch Gottes Gnade noch beschieden sind, Werken des Friedens zu weihen und Meine Völker vor den schweren Opfern und Lasten des Krieges zu bewahren.
나는 신의 은총으로 허락된 여생을 평화의 사업에 바치고, 나의 백성들을 전쟁의 무거운 희생과 고통으로부터 보호하는 것이 간절한 소망이었다.
Im Rate der Vorsehung ward es anders beschlossen.
그러나 섭리의 뜻은 다르게 정해졌다.
Die Umtriebe eines haßerfüllten Gegners zwingen Mich, zur Wahrung der Ehre Meiner Monarchie, zum Schutze ihres Ansehens und ihrer Machtstellung, zur Sicherung ihres Besitzstandes nach langen Jahren des Friedens zum Schwerte zu greifen.
증오에 찬 적대자의 책동은 나로 하여금 제국의 명예를 수호하고, 위신과 권위를 지키며, 오랜 평화의 시기를 지켜온 제국의 이익을 지키기 위해 칼을 들도록 강요하고 있다.
Vergebens hat Meine Regierung noch einen letzten Versuch unternommen, dieses Ziel mit friedlichen Mitteln zu erreichen, Serbien durch eine ernste Mahnung zur Umkehr zu bewegen.
나의 정부는 평화적인 수단으로 이 목표를 달성하려 마지막 시도를 했고, 세르비아가 반성하고 돌아서도록 엄중히 경고했으나 헛수고였다.
Serbien hat die maßvollen und gerechten Forderungen Meiner Regierung zurückgewiesen und es abgelehnt, jenen Pflichten nachzukommen, deren Erfüllung im Leben der Völker und Staaten die natürliche und notwendige Grundlage des Friedens bildet.
세르비아는 나의 정부가 제시한 온건하고 정당한 요구를 거절했고, 국가와 민족의 삶에서 평화의 기본이 되는 당연하고 필수적인 의무를 이행하기를 거부하였다.
So muß Ich denn daran schreiten, mit Waffengewalt die unerläßlichen Bürgschaften zu schaffen, die Meinen Staaten die Ruhe im Inneren und den dauernden Frieden nach außen sichern sollen.
그래서 나는 무력을 통해 나의 국가들이 내부의 안정과 외부의 지속적인 평화를 확보할 수 있도록 필요한 보장을 강제로 수립할 수밖에 없게 되었다.
In dieser ernsten Stunde bin Ich Mir der ganzen Tragweite Meines Entschlusses und Meiner Verantwortung vor dem Allmächtigen voll bewußt.
이 중대한 시각에, 나는 나의 결단이 지닌 전적인 무게와 전능하신 신 앞에서의 나의 책임을 충분히 인식하고 있다.
Ich habe alles geprüft und erwogen.
나는 모든 것을 검토하고 숙고했다.
Mit ruhigem Gewissen betrete Ich den Weg, den die Pflicht Mir weist.
나는 양심의 거리낌 없이, 나의 의무가 가리키는 길로 나아간다.
Ich vertraue auf Meine Völker, die sich in allen Stürmen stets in Einigkeit und Treue um Meinen Thron geschart haben und für die Ehre, Größe und Macht des Vaterlandes zu schwersten Opfern immer bereit waren.
나는 나의 백성들을 믿는다. 그들은 모든 폭풍 속에서도 항상 단결과 충성으로 나의 왕좌 주변에 모였으며, 조국의 명예와 위대함, 힘을 위해 가장 무거운 희생도 마다하지 않았다.
Ich vertraue auf Österreich‑Ungarns tapfere und von hingebungsvoller Begeisterung erfüllte Wehrmacht.
나는 오스트리아-헝가리의 용감하고 헌신적인 열정으로 가득 찬 군대를 믿는다.
Und Ich vertraue auf den Allmächtigen, daß Er Meinen Waffen den Sieg verleihen werde.
그리고 나는 전능하신 신께서 나의 무기에 승리를 허락하실 것임을 믿는다.
Franz Joseph m.p.
프란츠 요제프
Stürgkh m.p.
슈튀르크
출처:오스트리아 국가 문서관